Monday 22 August 2016

XOOR IYO XUUR


XOOR IYO XUUR ( THE SKUNK AND THE DUCK)

Beri baa Xoor jiray ( Once there was a Skunk)
Xuuraamay magaalada ( That scoured the town)
Xeryaha digaagu galo ( Looking for chicken coops)
Xaafadaha wareegay ( He went round the boroughs)
Wuxuu hadba xero u dhaco (Penetrating coops)
Xuurteeyo digaagad ( Killing a chicken)
Wuxuu hadba xabaadhay ( After another seizing another)
Xawda kala jaray digaagad ( Slaughtered them)
Dadkii lahaa xanaaqe (Until the owners got upset)

Ka xisaabtame arrintaa (They discussed ideas among them)
Ka ilaashade xeryihii (On how best to protect their coops)
Noqay Xoorkii deyro ( The Skunk has been alienated)
Xilligii ku adkaa (Life becomes miserable for him)
Xabad digaagadoo ( He fails to find even…)
Meel ku xafishtayna waa’ ( A barren chicken for a meal)
Wuxuu xulay duurka ( He goes through forests..)
Xagaa iyo miyiga ( Way out in the countryside forlorn)
Xagi buu ku soo baxay (At last he arrives at a field)
Bali biyo xeegan yihiin (On it is a lake…)
Xuur ku dabaalanaysa ( In which a Duck is swimming)

Cadaa! Xuurtu cadaa! ( What a white..white Duck!)
Xalane! Xalanaa Xuurtu ( What a Clean..Clean Duck!)
Xag gaajaa u haysa ( The Skunk is hungry for it)
Xagna wuu ka jeclaaday ( But he falls in love at that sight)
Xuu’..Xuu..Magacaa? ( Howdy..Howdy..What is your name? )
Xuur baa la I yidhaah! ( “I am called Duck” She answers)
Ku cuni maayo Xuurey! (“I won’t eat you Duck” Blurts the skunk)
Miyaad na cuntaa ?Xoorow! ( “Do you eat us?” Asks the Duck)
Hadda ka horteed Xuurey! ( “Yes! I used to until now)
Baalaleyda kula xaynta ah ( Birds of your species..)
Xawdaan kala goyn jiray ( I killed them…)
Bulkaan ka xayuubin jiray ( Unfeathered them..)
Cadkoodaan xagxagan jiray ( Before I devoured their meat)
Oo maxaa hadda ku xidhay? ( “What stops you now?” She asks)
Biyahan kugu xeeran iyo ( That water surrounding you..)
Jacayl baa I xanibay! ( And love hindered me!)

Waa maxay xogtaadu? ( “What is your point?”She asks)
In xeerkiisa jacalka ( By the act of love)
Aad xaas iigu noqotid ( “Would you be my wife?”He asks)
Xeerkiisa jacaylku ( The act of love..)
Mid weeyaan Xoorow! ( Is natural for..)
Adeentidu xayn ay tahayba ( All the species..)
Ay isku wada xushmeeyaan ( As by that they respect each other)
Ana aan kuugu xeebtay ( And I would respect you by that)
Xaasnimo se haddii aad (But to be your wife..!)
Xoorow! Ii doonto ( As you suggested ..Skunk!)
Xaashee..Isma geyno! ( Nay..We are not for each other!)

_________________
S A Abdi



Le putois et la canette

Il était une fois un putois
qui parcourait la ville
à la recherche de poulaillers.
Il [/i]sillona la ville,
pénétra dans les poulaillers,
tua un poulet,
en attrappa plusieurs autres,
les massacra
[i]jusqu'au jour où que leurs propiétaires en eurent assez.

Ils cherchèrent ensemble une idée
[i]pour mieux protéger leurs poulaillers.
Le putois[/i] fut bani.
La vie devint rude;
il lui fut[i] difficile
de trouver rien qu'un maigre poulet pour son repas.
[i]Il s'en alla par la forêt,
loin dans la campagne isolée,
arriva enfin dans un champs
au bord d'un lac
sur lequel une canette nageait.

Une canette si blanche
Une canette si propre
[/i]bien que le putois en ait eu l'eau à la bouche,
il eut le coup de foudre.'
'Salut, comment t'appelles-tu?'
'On m'appelle Canette' répondit-elle
'Je ne te mangerai pas, [i]Canette' lâcha [/i]le putois
'Est-ce que tu nous mange d'ahbitude?' demanda la canette
'Jusqu'à maintenant, oui
les oiseaux de ton espèce,
avant, je les tuais
les plumais
et dévorais leur viande. '
'Et qu'est-ce qui t'arrête maintenant?'
'Cette eau autour de toi
et l'amour me retiennent?'

'Où veux-tu en venir? demanda-t-[i]elle
par l'acte d'amour
'Veux-tu m'épouser? demanda-t-[/i]il
l'acte d'amour
est naturel
chez toutes les espèces
c'est grâce à cela qu'elles se respectent
et grâce à cela je te respecterai'
'ëtre ta femme,
comme tu le proposes, putois

non, nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre!

No comments: